travelling


25
Mar 11

It is darkest before dawn

I didn’t know that this was to be taken literally. (Although, on second thought, where else would the expression come from? May have to do with the fact that I am not a morning person.)
Ich wusste nicht, dass das englische Sprichwort “Am dunkelsten ist es direkt vor dem Morgengrauen” wörtlich zu verstehen ist. (Wobei, wenn man darüber nachdenkt, woher sollte der Spruch sonst kommen? Hat vielleicht damit zu tun, dass ich kein Morgenmensch bin.)

We were visiting Ronda, a small city in Andalusia with a famous old bridge called “Puente Nuevo” (new bridge), which connects the old city center with the newer part and from which you have a beautiful view across the valley. The view is supposed to be spectacular at sunset, but we did not make it in time, and we only had one day there. So the next best option seemed to be — sunrise. We didn’t know when that would be, and the fact that we had just changed to daylight savings time didn’t improve the matter. So we set our alarm for a very early estimate, put on clothes and gloves (although Andalusia is in the south, Ronda is in the mountains and it was almost 0°C during the night), and walked through the pitch-black and empty city to the bridge. And waited. And waited. And everything remained dark. After a while we returned to our hotel, thinking that we must have done the calculations wrong, and went back to bed for a bit. But when I opened my eyes again, not much later, I could see broad daylight coming in. How could we have missed the crucial moment? We almost ran back to the bridge and still got some nice photos — not the actual sunset, maybe, but it was cloudy anyway:
Wir waren in Ronda, einer kleinen Stadt in Andalusien mit einer berühmten alten Brücke, die “Puente Nuevo” (neue Brücke) heißt, den alten Stadtkern mit den neueren Stadtteilen verbindet und von der aus man einen wunderschönen Blick auf die umliegenden Täler hat. Besonders schön soll der Ausblick bei Sonnenuntergang sein, aber das haben wir nicht geschafft, und wir konnten nur einen Tag bleiben. Also schien die nächstbeste Möglichkeit Sonnenaufgang zu sein. Wir wussten nicht, um wieviel Uhr die Sonne aufgehen sollte, und dass wir gerade auf Sommerzeit umgestellt hatten half auch nicht gerade. Also stellten wir unseren Wecker auf einen ziemlich frühen Schätzwert, zogen uns warm an (Andalusien ist zwar im Süden, Ronda aber in den Bergen, und nachts war es fast 0°C draußen) und gingen durch die stockdunkle, menschenleere Stadt zur Brücke. Und warteten. Und warteten. Und es blieb dunkel. Nach einer Weile gingen wir zum Hotel zurück, da wir die Zeit wohl falsch eingeschätzt hatten, und wollten noch ein bisschen weiterschlafen. Aber als ich die Augen (nicht allzulang danach) wieder öffnete, kam Tageslicht durch die Vorhänge. Wie konnten wir den kritischen Moment verpasst haben? Zur Brücke zurück sind wir fast gerannt, und haben auch tatsächlich noch ein paar schöne Bilder gemacht — nicht direkt vom Sonnenaufgang, aber es war sowieso bewölkt:

Ronda sunrise


10
Mar 11

The tourist point of view

I just came across this cool gallery with superposition of photos of famous sights all over the world, created by artist Corinne Vionnet from thousands of tourist pictures taken from almost the same standpoint. If you drag a camera along just half as often as I do, you’ve probably been in that situation: do I take this picture now, or simply buy the postcard? (I sometimes do the latter, because most likely I won’t get the conditions (perspective, weather and/or lighting, no other tourists in the picture, etc.) the postcard photographer had.)*
Gerade bin ich auf diese tolle Galerie mit übereinandergelegten Fotos von berühmten Sehenswürdigkeiten gestoßen, erstellt von Künstlerin Corinne Vionnet aus Tausenden von Touristenfotos, die (fast) vom gleichen Standpunkt aus aufgenommen wurden. Wenn Ihr nur halb so oft eine Kamera mitschleppt wie ich, wart Ihr sicher schon mal in dieser Situation: mach ich jetzt das Bild, oder kauf ich gleich die Postkarte? (Manchmal mache ich letzteres, weil ich die Bedingungen des Postkartenfotografen (Perspektive, Wetter und/oder Belichtung, keine anderen Touristen im Bild etc.) vermutlich nicht hätte.)*

Photographer Thom Hogan writes more critically about collecting known shots instead of trying to find a composition that reflects your vision or experience, leading to the question of whether we are we looking (too much) for things we’ve already seen and liked. [As a side note, I think this also applies to science...] I do try to find my own perspective sometimes, though clearly not always (it was too tempting).
Fotograf Thom Hogan schreibt kritischer über das Sammeln von bekannten Motiven im Gegensatz zum Versuch, die eigene Vision oder Erfahrung abzubilden, was zu der Frage führt, ob wir (zu sehr) nach dem suchen, was wir schon gesehen und für gut befunden haben haben. [Nebenbei bemerkt, glaube ich, dass man das genauso auf die Forschung beziehen kann...] Ich versuche schon, meinen eigenen Blickpunkt zu entwickeln, auch wenn es offensichtlich nicht immer klappt (zu verlockend).

Here’s another attempt — I’m not perfectly happy with it, because it’s still immediately clear what the subject is, and I cut off a part of the text (known to happen). But still, I like it.
Hier ein weiterer Versuch — ich bin nicht 100%ig glücklich damit, weil immer noch sofort klar ist, was ich da fotografiert hab, und weil ich (mal wieder) einen Teil des Textes abgeschnitten hab. Aber es gefällt mir schon gut.

slightly unusual perspective

* And who doesn’t love nested parentheses? (h/t Cath)
* Mögt Ihr verschachtelte Klammern auch so sehr? (Danke an Cath)


7
Feb 11

Unidentified flying objects

On the last day of the Lindau meeting we were taken to Mainau Island, where of course I had to visit the butterfly house — a unique opportunity to get up close to some of these beautiful exotic creatures. Thanks to my macro lens, and because the butterflies there are used to people, I could really get some nice pictures:

Am letzten Tag des Lindau-Treffens fuhren wir auf die Insel Mainau, wo ich natürlich das Schmetterlingshaus besichtigen musste — wo sonst käme ich so schnell wieder so nah an solche wunderschönen exotischen Tiere heran? Dank meines Makroobjektivs, und weil die Schmetterlinge dort an Menschen gewöhnt sind, konnte ich tatsächlich ein paar schöne Bilder machen:

owl butterfly

red_black_butterfly

red rim butterfly

However, due to my continuing inability to recognize anything larger than a cell macromolecule,, I don’t know which species these are. And as most of them are not native to this area, not even the bug identification books from my father could help. I think the topmost one is an owl butterfly*, and the one on the bottom might be a red rim**. But the last one? Given the list on the butterfly house page, I’d vote for a scarlet swallowtail, although it doesn’t look all that swallowtaily to me, and other pictures of scarlet swallowtails online are a bit different… If anyone of you knows what this is, I’d be happy to hear it!

* which are called “banana butterflies” in German, because the larvae eat banana
** wrong, both are Heliconius or Postman butterflies, see next post

Leider weiß ich jedoch, aufgrund meiner fortbestehenden Unfähigkeit, biologische Strukturen, die größer als Zellen Makromoleküle sind, zu erkennen nicht, um welche Arten es sich hier handelt. Und weil die meisten von ihnen auch hier nicht heimisch sind, halfen auch die Insektenbestimmungsbücher meines Vaters nicht weiter. Der obere müsste ein Bananenfalter* sein, und der untere ein Biblis hyperia**, aber der mittlere? Nach der Liste auf der Website des Schmetterlingshauses würde ich auf einen Scharlachroten Schwalbenschwanz tippen, auch wenn er eigentlich gar nicht so sehr schwalbenschwänzig aussieht und auch Bilder dieser Art online etwas anders aussehen… Wenn Ihr wisst, was das sein könnte, freue ich mich!

* die auf Englisch “Eulenfalter” heißen, wegen des Augenmusters
** falsch, beide sind Heliconius- oder Passionsblumenfalter, siehe nächster Eintrag


19
Jan 11

Teaser — the transatlantic edition

red steel


5
Jan 11

Happy 2011!

firework smiley

This was taken a while ago, before I figured out that, for fireworks, controlling shutter speed works much better than maximizing aperture and hoping for the best. And not on New Year’s Eve, but on Independence Day. Which is oddly appropriate. Happy new year!
Dieses Bild hab ich schon vor einer Weile gemacht, bevor mir klar wurde, dass man beim Feuerwerk mit Kontrolle der Belichtungszeit weiter kommt als mit maximaler Blendenöffnung und Daumen drücken. Nicht an Silvester, sondern am amerikanischen Unabhängigkeitstag, was irgendwie sehr passend ist. Frohes neues Jahr!


15
Nov 10

A different sunset

Catedral de Sevilla

This was taken in Sevilla, over half a year ago on our trip through Andalucia that I still have to write about. It didn’t fit in the summer, but now that the days are getting shorter and lighting situations like this are to be seen again, I wanted to share it. Looking at the right side of the picture, you’ll see (or not see, as the case may be) that the street lights are off — the ones on the left are illuminated by the setting sun.

Dieses Bild habe ich in Sevilla gemacht, vor über einem halben Jahr auf unserer Tour durch Andalusien, über die ich immer noch schreiben muss. Im Sommer hat es nicht gepasst, aber jetzt, wo die Tage wieder kürzer werden und das Licht wieder so aussieht, wollte ich es Euch zeigen. Wie man auf der rechten Seite des Bildes sieht (oder eben nicht sieht) waren die Straßenlaternen aus — die auf der linken Seite werden von der untergehenden Sonne angestrahlt.


11
Oct 10

crossroads

crossroads


21
Jun 10

It’s called Sierra Nevada for a reason

The Alhambra, as seen from the Mirador de Sant Nicolas, with the snow-covered Sierra Nevada in the background. Beautiful. We just managed to get up there in time, although many bus routes had been changed due to the processions. It’s really worth a visit.
Die Alhambra, gesehen vom Mirador de Sant Nicolas aus, mit der schneebedeckten Sierra Nevada im Hintergrund. Wunderschön. Wir haben es gerade noch geschafft, rechtzeitig zum Sonnenuntergang dort anzukommen, obwohl viele Buslinien für die Prozessionen umgeleitet wurden. Auf jeden Fall eine Reise wert.

Sierra Nevada and Alhambra

PS: I might do some conference blogging next week. Or not — considering that I’m still travel blogging from 3 months ago.
PS: Vielleicht gibt’s nächste Woche ein paar Konferenz-Blog-Einträge. Oder auch nicht — wenn man betrachtet, dass ich immer noch dabei bin, Reisen von vor 3 Monaten zu beschreiben.